"Everybody says that one Chinese town is so much like another that a single one will do for a sample. This is undoubtedly true of the most of them, but you should make exceptions in the case of Canton and Pekin. They are of extra importance; and as one is in the extreme north, and the other in the far south, they have distinctive features of their own. We shall have a chance to talk about them by-and-by. As for Chin-kiang, I did not see anything worth notice while walking through it that I had not already seen at Shanghai, except, perhaps, that the dogs barked at us, and the cats ruffled their backs and tails, and fled from us as though we were bull-dogs. A pony tried to kick Fred as he walked by the brute,[Pg 332] and only missed his mark by a couple of inches. You see that the dumb animals were not disposed to welcome us hospitably. They were evidently put up to their conduct by their masters, who do not like the strangers any more than the dogs and cats do, and are only prevented from showing their spite by the fear that the foreigners will blow their towns out of existence if any of them are injured.
"Yes, for me; also for much better. We shall ride for--"That was another of the ways in which he made religious matters real to many of his congregation. He used the phraseology, even the slang, of ordinary life about them, speaking of such a ripping prayer or such a jolly celebration.
FORE:At the foot of a hill, about five miles from Great Wymering, Doctor Allingham suddenly jammed down the brake of his car, got out, and began pacing the dusty road. Gregg remained seated in the car with his arms folded.
"The Chinese find great difficulty in pronouncing r, which they almost invariably convert into l. They have a tendency to add a vowel sound (o or e) to words ending with a consonant. Bearing these points in mind, we readily see how 'drink' becomes dlinko, and 'brown' blownee. Final d and t are awkward for them to handle, and th is to their lips an abomination of first-class dimensions. 'Child' becomes chilo, and 'cold' is transformed to colo, in pidgin English. 'That,' and other words beginning with th, generally lose the sound of h, though sometimes they retain h and drop the t before it. 'Side' is used for position, and the vocabulary contains inside, outside, bottom-side (below), and top-side (above). Chop-chop means 'fast,' 'quick,' 'immediately;' man-man means 'slowly,' 'slower,' 'gently,' in the south of China; while at Han-kow, on the Yang-tse, it means exactly the reverse. At Canton or Swatow, if you say man-man to your boatmen, they will cease rowing or will proceed very lightly; say the same thing to your boatmen at Han-kow or Ichang, and they will pull away with redoubled energy."CHAPTER NINEIts my Helper, he cried, my sly little Helper. Then pushing back his chair, he took off his evening shoes, and putting on the slippers went solemnly round the table, saying to each of his hosts and fellow-guests, May I introduce you to my slippers? But when he came to Alice he said, I think you and my slippers have met before! There was never anything so deliciously playful.... But when he had padded back to his place, Keeling saw poor Alices eye go wandering, looking at every one in turn round that festive table except{308} Master. Finally, for one half second, her eye rested on him, and Keeling, as one of those who run, could read, and his heart went out to poor Alice. She was prodigiously silly, yet that one self-revealing glance decorated her. She loved, and that distinguished and dignified her.